Lagu tersebut selalu di putar hampir disetiap Vihara ketika menyelenggarakan event-event Buddhist tertentu seperti acara perayaan hari Besar Agama Buddha maupun saat latihan meditasi cinta-kasih bersama. Ingin tahu siapa dibalik pencipta dan penyanyi lagu tersebut, Berikut adalah sekilas tentang profil pencipta sekaligus penyanyi dari lagu Chant of metta mandarin version.
Pic:wikipedia |
Dilahirkan dengan nama mandarin 黄慧音,pinyin: Huang Hui Yin , Imee Ooi adalah orang Tionghoa yang lahir di Taiping, Malaysia. Bisa dikatakan ia tumbuh dan berkembang di keluarga musikal, Kakeknya adalah seorang penulis dari GuangDong, yang berpindah dan menetap di Malaysia, sedangkan ibunya adalah seorang Guru Piano, sehingga Imee dan saudaranya pun mahir dalam bermain piano.
Dalam jenjang pendidikannya sebagai pianis, Imee telah berhasil menyelesaikan studinya dengan jurusan Piano Klasik. Terinspirasi dengan Buddhism membuat Imee Ooi mengaransemen karya musiknya berdasarkan paritta, mantra maupun dharani Buddhist, salah satunya yaitu lagu Chant of Metta yang memiliki versi 3 bahasa yaitu Pali, Bahasa Inggris dan Mandarin.
Bagi Sahabat PP yang ingin mendengarkan lagu Chant of Metta dalam versi Mandarin silahkan langsung saja klik video dibawah ini, Selamat menikmati
Lirik lagu :
Aham avero homi
May I be free from enmity and danger
愿我无敌意、无危险
Abyapajjho homi
May I be free from mental suffering
愿我无精神的痛苦
Anigha homi
May I be free from physical suffering
愿我无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharami
May I take care of myself happily
愿我保持快乐
Mama matapitu
May my parents
愿我的父母亲
Acariya ca natimitta ca
Teacher relatives and friends
我的导师、亲戚和朋友
Sabrahma - carino ca
Fellow Dhamma farers
我的同修
Avera hontu
Be free from enmity and danger
无敌意、无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Imasmim arame sabbe yogino
May all meditators in this compound
愿在这寺庙中的修行者
Avera hontu
Be free from enmity and danger
无敌意、无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Imasmim arame sabbe bhikkhu
May all monks in this compound
愿在这寺庙的比丘、
Samanera ca
Novice monks
沙弥
Upasaka - upasikaya ca
Laymen and laywomen disciples
男教徒、女教徒
Avera hontu
Be free from enmity and danger
无敌意、无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Amhakam catupaccaya - dayaka
May our donors of the four supports:
Clothing, food, medicine and lodging
愿我的四资具的布施主
Avera hontu
Be free from enmity and danger
无敌意、无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Amhakam arakkha devata
May our guardian devas
愿我的护法神
Ismasmim vihare
In this monastery
在这寺庙的
Ismasmim avase
In this dwelling
在这住所的
Ismasmim arame
In this compound
在这范围的
Arakkha devata
May the guardian devas
所有的护法神
Avera hontu
Be free from enmity and danger
无敌意、无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Sabbe satta
May all beings
愿一切众生
Sabbe pana
All breathing things
一切活着的
Sabbe bhutta
All creatures
一切有形体的
Sabbe puggala
All individuals (all beings)
一切有名相的
Sabbe attabhava - pariyapanna
All personalities (all beings with mind and body)
一切有身躯的
Sabbe itthoyo
May all females
一切雌性的
Sabbe purisa
All males
一切雄性的众生
Sabbe ariya
All noble ones (saints)
所有圣者
Sabbe anariya
All worldlings (those yet to attain sainthood)
所有非圣者
Sabbe deva
All devas (deities)
所有天神
Sabbe manussa
All humans
所有人类
Sabbe vinipatika
All those in the four woeful planes
所有苦道中的众生
Avera hontu
Be free from enmity and dangers
无敌意、无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Dukkha muccantu
May all being be free from suffering
愿一切众生脱离痛苦
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
May whatever they have gained not be lost
愿他们不失去以正当途径所获得的一切
Kammassaka
All beings are owners of their own Kamma
愿他们依据个人所造的因果而受生
Purathimaya disaya
In the eastern direction
在东方的
Pacchimaya disaya
In the western direction
在西方的
Uttara disaya
In the northern direction
在北方的
Dakkhinaya disaya
In the southern direction
在南方的
Purathimaya anudisaya
In the southeast direction
在东南方的
Pacchimaya anudisaya
In the northwest direction
在西北方的
Uttara anudisaya
In the northeast direction
在东北方的
Dakkhinaya anudisaya
In the southwest direction
在西南方的
Hetthimaya disaya
In the direction below
在下方的
Uparimaya disaya
In the direction above
在上方的
Sabbe satta
May all beings
愿一切众生
Sabbe pana
All breathing things
一切活着的
Sabbe bhutta
All creatures
一切有形体的
Sabbe puggala
All individuals (all beings)
一切有名相的
Sabbe attabhava - pariyapanna
All personalities (all beings with mind and body)
一切有身躯的
Sabbe itthoyo
May all females
所有雌性的
Sabbe purisa
All males
所有雄性的众生
Sabbe ariya
All noble ones (saints)
所有圣者
Sabbe anariya
(Those yet to attain sainthood)
所有非圣者
Sabbe deva
All devas (deities)
所有天神
Sabbe manussa
All humans
所有人类
Sabbe vinipatika
All those in the 4 woeful planes
所有苦道中的众生
Avera hontu
Be free from enmity and dangers
愿他们无敌意无危险
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
无精神的痛苦
Anigha hontu
Be free from physical suffering
无身体的痛苦
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
愿他们保持快乐
Dukkha muccantu
May all beings be free from suffering
愿一切众生脱离痛苦
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
May whatever they have gained not be lost
愿他们不失去以正当途径所获得的一切
Kammassaka
All beings are owners of their own kamma
愿他们依据个人所造的因果而受生
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence
上至最高的天众,
Adho yava aviccito
To as far down as the lowest plane
下至苦道的众生,
Samanta cakkavalesu
In the entire universe
在三界的众生
Ye satta pathavicara
Whatever beings that move on earth
所有在陆地上生存的众生
Abyapajjha nivera ca
May they are free of mental suffering and enmity
愿他们无精神的痛苦、无敌意
Nidukkha ca nupaddava
And from physical suffering and danger
愿他们无身体的痛苦、无危险
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence
上至最高的天众
Adho yava aviccito
To as far down as the lowest plane
下至苦道中的众生
Samanta cakkavalesu
In the entire universe
在三界的众生
Ye satta udakecara
Whatever beings that move on water
所有在水中生存的众生
Abyapajjha nivera ca
May they are free of mental suffering and enmity
愿他们无精神的痛苦、无敌意
Nidukkha ca nupaddava
And from physical suffering and danger
愿他们无身体的痛苦、无危险
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence
上至最高的天众
Adho yava aviccito
To as far down as the lowest plane
下至苦道中的众生
Samanta cakkavalesu
In the entire universe
在三界的众生
Ye satta akasecara
Whatever beings that move in air
所有在空中生存的众生
Abyapajjha nivera ca
May they are free of mental suffering and enmity
愿他们无精神的痛苦、无敌意
Nidukkha ca nupaddava
And from physical suffering and danger.
愿他们无身体的痛苦、无危险
Posting Komentar
Posting Komentar